介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第840頁 / 共1045頁
序號7-840
梵語
sthānagotrādyālambanatvāc
[7-840-1]
ca
[7-840-2]
/
[7-840-3]
直譯
以住處、姓等為攀援的緣故
真譯
此以處所姓名住等為境界故。
玄譯
成時能緣處性等故。依無色地無如是能。
第840頁 / 共1045頁