《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第5006頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-846
梵語 | yāvat [7-846-1] saṃdhicittam [7-846-2] / [7-846-3] |
---|---|
直譯 | 乃至結生心 |
真譯 | 乃至託胎心。 |
玄譯 | 至結生心。 |
序號7-846-1 
梵語 | yāvat |
---|---|
梵語標註 | adv. |
直譯 | 乃至 |
真譯 | 乃至 |
玄譯 | 至 |
![]() |
![]() |
第5006頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |