梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第253頁 / 共2661頁

序號7-95

梵語 evam [7-95-1] anvayajñānam [7-95-2] / [7-95-3]
直譯 類智也是如此
真譯 類智亦爾。

序號7-95-2

梵語 anvaya [7-95-2-1] jñānam [7-95-2-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.nom.
直譯 類智
真譯 類智

序號7-95-2-2

梵語 jñānam
直譯 知識

第253頁 / 共2661頁