《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5717頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-973
| 梵語 | bahūnāṃ [7-973-1] nirmitānāṃ [7-973-2] bhāṣaṇaṃ [7-973-3] |
|---|---|
| 直譯 | 許多所化人的語言 |
| 真譯 | 若令多所化人言說,為同為不同? |
序號7-973-3 
| 梵語 | bhāṣaṇaṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.nom.n. |
| 直譯 | 語言 |
| 真譯 | 言說 |
![]() |
|
第5717頁 / 共6195頁 | |
|
|


