梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第1356頁 / 共6195頁
序號7-222
梵語
kiṃ
[7-222-1]
tarhi
[7-222-2]
/
[7-222-3]
直譯
為什麼呢?
真譯
若爾有欲心雲何?
玄譯
若爾雲何?
序號7-222-2
梵語
tarhi
梵語標註
adv.
直譯
那樣
真譯
若爾
玄譯
若爾
第1356頁 / 共6195頁