梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1515頁 / 共6195頁

序號7-245

梵語 kāśmīrāṇāṃ [7-245-1] tāvat [7-245-2]
直譯 如果依罽賓論師
真譯 若依罽賓國師說。

序號7-245-2

梵語 tāvat
梵語標註 adv.
直譯 這麼
真譯 若依

第1515頁 / 共6195頁