《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2290頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-379
梵語 | anyat [7-379-1] traidhātukāśrayam [7-379-2] // [7-379-3] |
---|---|
直譯 | 其他智以三界為依止 |
真譯 | 偈曰:餘智依三界。 |
玄譯 | 餘八通三界。 |
序號7-379-3 
梵語 | // |
---|
![]() |
![]() |
第2290頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |