《俱舍論》對勘材料
第2410頁 / 共6195頁 |
序號7-406
梵語 | saṃkṛtā [7-406-1] dharmā [7-406-2] aṣṭadhā [7-406-3] kriyante [7-406-4] / [7-406-5] |
---|---|
直譯 | 有為法分為八種 |
真譯 | 釋曰:有為法分為八。 |
玄譯 | 論曰:十智所緣總有十法,謂有為法分為八種。 |
序號7-406-4
梵語 | kriyante |
---|---|
梵語標註 | pl.pres.3.pass. |
直譯 | 被分為 |
真譯 | 分為 |
玄譯 | 分為 |
第2410頁 / 共6195頁 |