《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第236頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-43
| 梵語 | yadi [7-43-1] duḥkhasamudayālambano [7-43-2] bhavati [7-43-3] / [7-43-4] |
|---|---|
| 直譯 | 如果金剛譬以苦、集為攀援,則是同一個攀援 |
| 真譯 | 若金剛譬三摩提,緣苦集為境,則與二智同境。 |
| 玄譯 | 緣苦集因。 |
序號7-43-4 
| 梵語 | / |
|---|
![]() |
|
第236頁 / 共6195頁 | |
|
|


