《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2904頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-482
梵語 | nirodhe [7-482-1] 'ntyaṃ [7-482-2] |
---|---|
直譯 | 滅後 |
真譯 | 偈曰:滅後。 |
玄譯 | 苦集四滅後。 |
序號7-482-1 
梵語 | nirodhe |
---|---|
梵語標註 | sg.loc.m. |
直譯 | 滅 |
真譯 | 滅 |
玄譯 | 滅 |
![]() |
![]() |
第2904頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |