梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3207頁 / 共6195頁

序號7-535

梵語 tatra [7-535-1] navānāṃ [7-535-2] jñānānāṃ [7-535-3] bhāvanā [7-535-4] anyatrānutpādajñānāt [7-535-5] / [7-535-6]
直譯 這裡修九種知識,除無生智
真譯 此中修九智,除無生智。

序號7-535-2

梵語 navānāṃ
梵語標註 pl.n.gen.num.
直譯
真譯

第3207頁 / 共6195頁