梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第3242頁 / 共6195頁
序號7-540
梵語
proktaśeṣe
[7-540-1]
'ṣṭabhāvanā
[7-540-2]
//
[7-540-3]
直譯
在所說余中修八
真譯
偈曰:所說餘修八。
序號7-540-3
梵語
//
第3242頁 / 共6195頁