梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3270頁 / 共6195頁

序號7-546

梵語 śaikṣasya [7-546-1] evam [7-546-2] / [7-546-3]
直譯 有學即如此
真譯 若有學判如此。

序號7-546-2

梵語 evam
梵語標註 adv.
直譯 如此
真譯 如此

第3270頁 / 共6195頁