《俱舍論》對勘材料
第4056頁 / 共6195頁 |
序號7-675
梵語 | lābhataḥ [7-675-1] kāmadhātubhavāgravairāgyalabhyatvāt [7-675-2] / [7-675-3] |
---|---|
直譯 | 由於至得,得欲界、有頂、離欲的緣故 |
真譯 | 六至得差別,由離欲欲界有頂所得故。 |
玄譯 | 六由證得,離有頂欲證得異故。 |
序號7-675-1
梵語 | lābhataḥ |
---|---|
梵語標註 | sg.abl.m. |
直譯 | 得到 |
真譯 | 至得 |
玄譯 | 由證得 |
第4056頁 / 共6195頁 |