梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4275頁 / 共6195頁

序號7-710

梵語 uktaṃ [7-710-1] hi [7-710-2] bhagavatā [7-710-3]
直譯 因為佛是這麼說的
真譯 雲何得知?佛世尊自說偈以顯此義。
玄譯 如薄伽梵自說頌言。

序號7-710-1

梵語 uktaṃ
梵語標註 sg.ppp.nom.n.
直譯 被說
真譯
玄譯

第4275頁 / 共6195頁