梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4905頁 / 共6195頁

序號7-826

梵語 catasraḥ [7-826-1] saṃvṛtijñānaṃ [7-826-2]
直譯 四種是世俗智
真譯 偈曰:此四世俗智。
玄譯 四俗。

序號7-826-1

梵語 catasraḥ
梵語標註 pl.num.nom.f.
直譯
真譯
玄譯

第4905頁 / 共6195頁