梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第5150頁 / 共6195頁

序號7-874

梵語 divyaśrotrackkṣurabhijñe [7-874-1] śabdarūpāyatanālambane [7-874-2] / [7-874-3]
直譯 天耳、眼通以聲、色入為攀援
真譯 天耳天眼通慧,以聲色為境界。
玄譯 天眼緣色,天耳緣聲。

序號7-874-1

梵語 divyaśrotra [7-874-1-1] cakṣurabhijñe [7-874-1-2]
梵語標註 [N.C.](並列關係)f.du.nom.
直譯 天耳、眼通
真譯 天耳天眼通慧
玄譯 天眼...天耳

第5150頁 / 共6195頁