介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第934頁 / 共1045頁
序號7-934
梵語
tat
[7-934-1]
punar
[7-934-2]
dvidhā
[7-934-3]
/
[7-934-4]
直譯
這個又有兩種
真譯
偈曰:色二。
玄譯
此各有二種。
第934頁 / 共1045頁