梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第934頁 / 共1045頁

序號7-934

梵語 tat [7-934-1] punar [7-934-2] dvidhā [7-934-3] / [7-934-4]
直譯 這個又有兩種
真譯 偈曰:色二。
玄譯 此各有二種。

第934頁 / 共1045頁