《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5510頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-934
| 梵語 | tat [7-934-1] punar [7-934-2] dvidhā [7-934-3] / [7-934-4] |
|---|---|
| 直譯 | 這個又有兩種 |
| 真譯 | 偈曰:色二。 |
| 玄譯 | 此各有二種。 |
序號7-934-4 
| 梵語 | / |
|---|
![]() |
|
第5510頁 / 共6195頁 | |
|
|