梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第5680頁 / 共6195頁

序號7-967

梵語 sarvasya [7-967-1] ca [7-967-2] nirmitasya [7-967-3] svabhūmikena [7-967-4] nirmāṇaṃ [7-967-5]
直譯 一切所化均由自地化生
真譯 一切所化物。偈曰:由自地化生。
玄譯 化事由自地。

序號7-967-2

梵語 ca
梵語標註 adv.
直譯

第5680頁 / 共6195頁