梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1778頁 / 共6195頁

序號7-290

梵語 hetur [7-290-1] āgamanayogena [7-290-2] / [7-290-3]
直譯 以來義的緣故,故而因
真譯 來義故因。
玄譯 牽引義故因。

序號7-290-1

梵語 hetur
梵語標註 sg.nom.m.
直譯
真譯
玄譯

第1778頁 / 共6195頁