梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第1780頁 / 共6195頁
序號7-290
梵語
hetur
[7-290-1]
āgamanayogena
[7-290-2]
/
[7-290-3]
直譯
以來義的緣故,故而因
真譯
來義故因。
玄譯
牽引義故因。
序號7-290-3
梵語
/
第1780頁 / 共6195頁