介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第33頁 / 共1045頁
序號7-33
梵語
te
[7-33-1]
eva
[7-33-2]
satyabhedena
[7-33-3]
catvāri
[7-33-4]
直譯
它們因諦的不同而有四種
真譯
偈曰:此二由諦異,成四。
玄譯
即於如是二種智中,頌曰:法類由境別,立苦等四名。
第33頁 / 共1045頁