介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第354頁 / 共1045頁
序號7-354
梵語
sarvam
[7-354-1]
ākāryate
[7-354-2]
tu
[7-354-3]
sat
[7-354-4]
//
[7-354-5]
直譯
然而,一切是都被使做
真譯
偈曰:所取別有法。
玄譯
所行諸有法。
第354頁 / 共1045頁