梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2547頁 / 共6195頁

序號7-430

梵語 gatam [7-430-1] etat [7-430-2] / [7-430-3]
直譯 這個已經被理解了
玄譯 已辯所緣。

序號7-430-2

梵語 etat
梵語標註 sg.dem.nom.n.
直譯 這個
玄譯 所緣

第2547頁 / 共6195頁