梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1338頁 / 共2661頁

序號7-543

梵語 akopyaprativedho [7-543-1] 'ṣṭau [7-543-2] vimuktimārgāḥ [7-543-3]
直譯 通達不壞性,八解脫道
真譯 為通達不壞性,諸八解脫道中。

序號7-543-3

梵語 vimukti [7-543-3-1] mārgāḥ [7-543-3-2]
梵語標註 [N.C.]m.pl.nom.
直譯 解脫道
真譯 解脫道中

序號7-543-3-1

梵語 vimukti
直譯 解脫

第1338頁 / 共2661頁