介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第859頁 / 共1045頁
序號7-859
梵語
cetaḥparyāyābhijñayā
[7-859-1]
na
[7-859-2]
ūrdhvabhūmikaṃ
[7-859-3]
cittaṃ
[7-859-4]
jānāti
[7-859-5]
直譯
由他心通不能知上地心
真譯
由他心差別通慧,不得知上地他心。
第859頁 / 共1045頁