《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5493頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-931
| 梵語 | nirmāṇaṃ [7-931-1] punar [7-931-2] dvividham [7-931-3] kāmāvacaraṃ [7-931-4] rūpāvacaraṃ [7-931-5] ca [7-931-6] / [7-931-7] |
|---|---|
| 直譯 | 變化又有兩種,即欲界與色界 |
| 真譯 | 化生如意成有二種。一欲界相應,二色界相應。 |
| 玄譯 | 化復二種,謂欲色界。 |
序號7-931-4 
| 梵語 | kāma [7-931-4-1] avacaraṃ [7-931-4-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](同位關係)n.sg.nom. |
| 直譯 | 欲界 |
| 真譯 | 欲界 |
| 玄譯 | 欲 |
![]() |
|
第5493頁 / 共6195頁 | |
|
|


