介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第946頁 / 共1045頁
序號7-946
梵語
kiṃ
[7-946-1]
khalv
[7-946-2]
abhijñayā
[7-946-3]
eva
[7-946-4]
nirmāṇaṃ
[7-946-5]
nirmīyate
[7-946-6]
/
[7-946-7]
直譯
為什麼以神通變化被變化呢?
真譯
為由化生通慧化生諸物?為不爾?
玄譯
化作化事為即是通不?
第946頁 / 共1045頁