梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第406頁 / 共2661頁

序號7-154

梵語 saṃkṣiptaṃ [7-154-1] middhasaṃprayuktaṃ [7-154-2] vikṣiptam [7-154-3] anyat [7-154-4] kliṣṭam [7-154-5] iti [7-154-6] pāścāttyāḥ [7-154-7] / [7-154-8]
直譯 略心與睡眠相應,其他的污染心是散亂心。西方論師這麼說
真譯 復次略心者與睡眠相應,散心者所餘有染汙心。西國諸師說如此。
玄譯 西方諸師作如是說:眠相應者名為聚心,餘染汙心說名為散。

序號7-154-2

梵語 middha [7-154-2-1] saṃprayuktaṃ [7-154-2-2]
梵語標註 [Adj.C.](具格關係)n.sg.nom.
直譯 與睡眠相應
真譯 與睡眠相應
玄譯 眠相應者

序號7-154-2-1

梵語 middha
直譯 睡眠

第406頁 / 共2661頁