梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第1829頁 / 共6195頁
序號7-305
梵語
pratikūlabhāvāt
[7-305-1]
/
[7-305-2]
duḥkham
[7-305-3]
/
[7-305-4]
直譯
因為違反心意,故而苦
真譯
違意故苦。
玄譯
違聖心故苦。
序號7-305-2
梵語
/
第1829頁 / 共6195頁