《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第245頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-46
| 梵語 | vetti [7-46-1] iti [7-46-2] vit [7-46-3] jñānaṃ [7-46-4] / [7-46-5] |
|---|---|
| 直譯 | 所謂知道,即知道的知識 |
序號7-46-1 
| 梵語 | vetti |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.pres.3. |
| 直譯 | 知道 |
![]() |
|
第245頁 / 共6195頁 | |
|
|