梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4370頁 / 共6195頁

序號7-722

梵語 [7-722-1] punar [7-722-2] eṣā [7-722-3]
直譯 這個又是什麼呢?
真譯 此三摩提體相雲何?

序號7-722-2

梵語 punar
梵語標註 adv.
直譯

第4370頁 / 共6195頁