《法華經》對勘材料
第536頁 / 共4097頁 |
序號1-53
梵語 | buddhāṃś ca paśyāmi narendra-siṃhān prakāśayanto vivaranti dharmaṃ [1-53-1] / praśāsamānān bahu-sattva-koṭīḥ udāharanto madhura-svarāṃ giraṃ [1-53-2] //7// |
---|---|
梵語非連聲形式 | buddhān ca paśyāmi narendra-siṃhān prakāśayantas vivaranti dharmam/ praśāsamānān bahu-sattva-koṭīs udāharantas madhura-svarām giram |
護譯 | 又覩諸佛 而師子吼 演說經典 開闡法門 消除眾生 無數之穢 歌頌聖教 其響深妙 |
什譯 | 又覩諸佛 聖主師子 演說經典 微妙第一 |
序號1-53-2
梵語 | praśāsamānān [1-53-2-1] bahu-sattva-koṭīs [1-53-2-2] udāharantas [1-53-2-3] madhura-svarām giram [1-53-2-4] |
---|---|
現代漢譯 | 教化許多億眾生,發出美妙動聽的話語。 |
序號1-53-2-4
梵語 | madhura-svarām giram |
---|---|
現代漢譯 | 美妙之音。 |
護譯 | 其響深妙。 |
什譯 | 微妙第一。 |
● | madhura-svarām ⇨ madhura-svarā adj.f.sg.Ac. 美妙、美音。持業釋(形容詞關係)。 |
---|---|
madhura ⇨ adj. 甘美的、微妙的。 | |
svarā ⇨ f. 音聲、音響。 | |
● | giram ⇨ gira adj.f.sg.Ac. 話語、聲音。 |
第536頁 / 共4097頁 |