《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3150頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-523
| 梵語 | tatra [7-523-1] matavikalpajñāpanārtho [7-523-2] vā [7-523-3] śabdhaḥ [7-523-4] / [7-523-5] |
|---|---|
| 直譯 | 這裡,以使知道分別為目的或聲明 |
序號7-523-2 
| 梵語 | matavikalpajñāpana [7-523-2-1] artho [7-523-2-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](同位關係)m.sg.nom. |
| 直譯 | 以使知道分別為目的 |
![]() |
|
第3150頁 / 共6195頁 | |
|
|


