《法華經》對勘材料
第474頁 / 共4097頁 |
序號1-48
梵語 | māndāravāṇāṃ ca mahanta-varṣaṃ puṣpāṇi muñcanti surāḥ suhṛṣṭāḥ [1-48-1] / mañjūṣakāṃś candana-cūrṇa-miśrān divyān sugandhāṃś ca mano-ramāṃś ca [1-48-2] //2/ |
---|---|
梵語非連聲形式 | māndāravāṇām ca mahanta-varṣam puṣpāṇi muñcanti surās suhṛṣṭās mañjūṣakān candana-cūrṇa-miśrān divyān sugandhān ca mano-ramān ca |
護譯 | 天雨眾華 紛紛如降 意華大意 柔軟音華 種種若幹 其色殊妙 栴檀馨香 悅可眾心 |
什譯 | 雨曼陀羅 曼殊沙華 栴檀香風 悅可眾心 |
序號1-48-2
梵語 | mañjūṣakān [1-48-2-1] candana-cūrṇa-miśrān [1-48-2-2] divyān sugandhān [1-48-2-3] ca [1-48-2-4] mano-ramān [1-48-2-5] ca [1-48-2-6] |
---|---|
現代漢譯 | 夾帶栴檀粉末,天國的芳香,沁人心脾。 |
序號1-48-2-6
梵語 | ca |
---|---|
現代漢譯 | 同上。 |
第474頁 / 共4097頁 |